Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades, Muda-se o ser, muda-se a confiança ; Todo o mundo é composto de mudança, Tomando sempre novas qualidades. |
Changent les temps, changent les volontés, Et change l'être et change la confiance, Car l'univers n'est fait que de mouvance, Prenant toujours nouvelles qualités. |
|
Continuamente vemos novidades, Diferentes em tudo da esperança; Do mal ficam as mágoas na lembrança, E do bem, se algum houve, as saudades. |
Car toujours vont à nous des nouveautés Autres vraiment que dans nos espérances. Des maux se fixe en nos coeurs la semblance, Des biens n'avons que l'intranquillité. |
|
O tempo cobre o chão de verde manto, Que já coberto foi de neve fria, E em mim converte em choro o doce canto. |
Le temps couvrant d'un vert manteau le champ, Lui qui l'avait couvert de neige blanche... Il change en pleurs la douceur de mon chant. |
|
E, afora este mudar-se cada dia, Outra mudança faz de mor espanto : Que não se muda já como soía. |
Changeant sept fois du dimanche au dimanche, Il change aussi, et c'est plus dérangeant, Les changements qu'il nous sort de sa manche. |