There should be no despair for you While nightly stars are burning, While evening sheds its silent dew Or sunshine gilds the morning. |
Ici, pour toi, nul désespoir Quand la nocturne étoile veille, Quand sans bruit vient l'humide soir Ou que le matin s'ensoleille. |
|
There should be no despair, though tears May flow down like a river; Are not the best beloved years Around your heart forever? |
Nul désespoir, car si tes larmes Nous semblent les flots d'un torrent, N'as-tu point des ans pleins de charme Qui ton coeur vont environnant ? |
|
They weep, you weep, it must be so, Winds sigh as you are sighing, And winter pours its grief in snow Where autumn leaves are lying. |
Tous pleurant, tu pleures, c'est sûr, Les pleurs du vent tes pleurs escortent, L'hiver pleure sa neige sur Le sol jonché de feuilles mortes. |
|
Yet they revive, and from their fate Your fate cannot be parted. Then journey on, if not elate, Still, never brokenhearted. |
Des feuilles reviendront, princesse, Et ton destin ressemble au leur. Suis ton chemin, non d'allégresse, Mais de la fermeté du coeur. |