Garde-nous toujours au printemps, Alouette de nos vingt ans ; Bienheureux qui les a longtemps. Rien n'est pour moi meilleur présage Ici-bas, que le paysage Et l'horizon de ton visage. Les jours d'hier se sont enfuis, Les lendemains n'ont rien produit ; Et nos vingt ans, c'est aujourd'hui. |
Good lark, I'm twenty, sing a song, Abide with us, it will be spring: Being twenty should last for long. Remember, you are my landscape; If I ever dared to escape, Even this song would lose its shape. Long days of old are forgotten, Long tomorrows will bring nothing; Every day, we should be twenty. |
|
Goûte à la saveur d'aujourd'hui, À la douceur qui se produit, Brève, quand le bonheur s'enfuit. Retourne à présent ton visage Ici-bas, vers le paysage Et la clarté d'un bon présage. Les chansons d'il y a bien longtemps, Le soir, berceront tes vingt ans ; Elles naquirent au printemps. |
Get the taste of being twenty, And when your joy turns to nothing, Be sure it is not forgotten. Remember, this song has no shape: It just teaches you to escape, Entering into your own landscape. Let every day be short, be long; Life needs winter as well as spring, Enjoy it as you would a song. |