Wandelt sich rasch auch die Welt wie Wolkengestalten, alles Vollendete fällt heim zum Uralten. |
Change l'univers aussi vite que nuages aux cieux, tout l'accompli se précipite vers ce qui est très vieux. |
|
Über dem Wandel und Gang, weiter und freier, währt noch dein Vor-Gesang, Gott mit der Leier. |
D'une telle évolution au plus loin, au plus libre, tu nous fis l'annonciation, Dieu qui portes la lyre. |
|
Nicht sind die Leiden erkannt, nicht ist die Liebe gelernt, und was im Tod uns entfernt, |
Sans reconnaître les souffrances, sans apprendre l'amour, qu'en la mort nous prenions distance, |
|
ist nicht entschleiert. Einzig das Lied überm Land heiligt und feiert. |
c'est voilé, sans recours, Mais nous chantons, en notre errance, et la joie vient au jour. |