Cochonfucius et le Corbeau            Cochonfucius and the Raven





O qui tuarum, corue, pennarum est nitor!




Le religieux de la Montagne de l'Est s'endormit en plein jour. Il rêva qu'il était un Corbeau, et que Cochonfucius, sous la forme d'un Renard, lui demandait de cet aliment que les habitants de l'Ouest appellent « fromage ».            The priest from Eastern Hill slept in day. He made a dream in which he was a Raven, and Cochonfucius, being a Fox, wanted to be given by him a piece of that food which Westerners call "cheese".
Donner, dit le religieux, signifie transmettre, sans exiger de contrepartie. Si j'étais un Bouc ayant élu domicile dans un puits, j'aurais de l'eau en telle abondance que je vous en donnerais volontiers. De même, si j'étais une treille chargée de raisins mûrs, ou bien une Cigogne ayant préparé de riches plats de viande, je vous en donnerais votre part. Mais ce fromage n'est pas renouvelable. Si je vous le donnais, j'en serais privé.            To give, the priest explained, is to transfer ownership, without asking for anything in exchange. If I was a Goat living inside a well, I would have plenty of water, so that I would readily give you some of it. Similarly, if I was a trellised vine heavily hung with ripe grapes, or a Stork having cooked a rich dish of meat, I would give you a share of it. But this piece of cheese is the only one I have. If I gave it to you, I would be deprived of it.
Mais en échange, dit le Maître, je pourrais vous donner une leçon.            But, said the Master, I could give you a lesson in exchange.
Et laquelle ?            Which one?
Que si je prenais le fromage, vous en seriez privé.            That if I took the cheese, you would be deprived of it.
Mais je le savais. Non, ce que je pourrais faire, c'est vous en donner une moitié. Cependant, je ne saurais pas les tailler bien égales, je risque donc de ne pas être équitable.            Sorry, I knew it already. Well, I could give you one half of it. However, I am unable to cut equal halves, so there is a risk of unfairness.
Je peux y remédier. Faites descendre les deux moitiés, et j'en choisirai une. Ainsi, je n'aurai pas lieu de me plaindre du partage.            I can solve it. Let the two halves go down here, and I shall pick one. Therefore, I shall have no complaint about how we share it.


Vous l'avez deviné, Cochonfucius emporte tout le fromage. La seule chose, c'est que la nourriture des habitants de l'Ouest ne réussit pas du tout à son estomac, même en rêve. Si vous voulez en savoir plus sur la signification des animaux vus en rêve, vous pouvez consulter Yake Lakang.
          

As you correctly guessed, Cochonfucius took both halves of the piece of cheese. Just one thing, the food of the Westerners does not suit him at all, even in a dream. If you want to learn about the meaning of animals in dreams, go ask Yake Lakang.